Was ist Scientist Takeover?


Scientist Takeover ist eine neue Art, um Wissenschaft zu erleben: Forschende zeigen dir auf dem Instagram-Kanal von higgs, wie ihr Berufsalltag aussieht. Dies in Form von Videos und Fotos in Story und Timeline, die auch hier auf der Website erscheinen.

Hier findest du alle bisherigen Takeover.

Und wer ist Julia


Julia arbeitet am Departement Angewandte Linguistik der ZHAW und liefert mit ihrem Team unter anderem die Datengrundlage für die Wahl zum Wort des Jahres Schweiz. Ihre Arbeits- und Forschungsschwerpunkte umfassen Korpuslinguistik, Kognitive Linguitik, Gebrauchsbasierte Linguistik, Historische Linguistik. Vor drei Jahren promovierte sie in Linguistik an der Ruhr-Universität Bochum.

8:11 Uhr – Ab nach Zürich 🚂

View this post on Instagram

Guten Morgen! Ich freue mich, heute einen Tag lang den Insta-Account von Higgs übernehmen zu dürfen, um euch einen Einblick in meine Arbeit als Sprachwissenschaftlerin an der ZHAW zu geben! Es ist Dienstagmorgen und das erste ordentlich Stück Arbeit ist bereits vollbracht: meine Kinder sind parat gemacht für die Kita, der Arbeitstag kann beginnen! Heute geht es am Morgen ausnahmsweise nicht mit der S-Bahn von Züri (wo ich zufällig eine sehr gute Freundin, auch auf dem Weg zur Arbeit, treffe) nach Winterthur, wo ich mein Büro am Departement für angewandte Linguistik in der Theaterstrasse habe, sondern ich bin auf dem Weg in die Lagerstrasse in Zürich, denn dort habe ich um 10:00 Uhr einen Termin. So ist das, wenn man an einer Hochschule mit Standorten in mehreren Städten arbeitet! #scientisttakeover #zhawlinguistik #appliedlinguistics #languagematters #angewandtelinguistik

A post shared by higgs (@higgsmag) on

8:51 Uhr – Mails checken in der Cafeteria ☕

9:21 Uhr – «Wir untersuchen Millionen von Texten aus den Medien, der Politik, der Wirtschaft und der Bildung»

View this post on Instagram

Ganzen oben auf der To-Do-Liste: Die Arbeit am Forschungsprojekt „Energiediskurse in der Schweiz“, was kurz vor dem Abschluss steht. Im Projekt untersuchen wir, wie in der Schweiz über das Thema Energie und den Wechsel zu erneuerbaren Energieformen gesprochen wird. Dafür untersuchen wir Millionen von Texten aus den Medien, der Politik, der Wirtschaft und der Bildung. Eine Frage, die besonders spannend ist: welche Akteure nehmen am Energiediskurs teil und wie interagieren sie? In den Texten habe wir alle Namen von Personen und Organisationen markiert und können diese jetzt gezielt abfragen und beispielsweise erfassen, welche Namen besonders häufig gemeinsam in Texten vorkommen. Damit das alles automatisch funktioniert, arbeite ich seit ein paar Tagen an einem Script in der Programmiersprache R und bereinige den Datenoutput in Excel. #scientisttakeover #zhawlinguistik #appliedlinguistics #languagematters #angewandtelinguistik #R #corpuslinguistics #Energiediskurs #erneuerbareEnergie

A post shared by higgs (@higgsmag) on

9:58 Uhr – Das grösste mehrsprachige Korpus der Schweiz

View this post on Instagram

Noch schnell einen Kaffee trinken und dann ist meine Einschätzung in Sachen Management und Archivierung von Forschungsdaten gefragt. In unserer Arbeitsgruppe Digital Linguistics erstellen wir das grösste mehrsprachige Korpus der Schweiz, Swiss-AL. Es umfasst inzwischen über 1 Milliarde Wörter in 5 Millionen Texten, und ist die Datenbasis für viele verschiedene wissenschaftliche Projekte (z.B. das Energieprojekt) und das Wort des Jahres in der Schweiz. Gemeinsam mit weiteren Forscherin_innen der ZHAW gebe ich heute Feedback, wie eine ideale Plattform aussehen müsste, auf der wir unsere Sprachressourcen und Forschungsergebnisse archivieren würden. #scientisttakeover #zhawlinguistik #appliedlinguistics #languagematters #angewandtelinguistik #swissAL #WortdesJahres

A post shared by higgs (@higgsmag) on

12:13 Uhr – Mittagessen auf dem Weg nach Winterthur 🥪

12:56 Uhr – But first: coffee ☕

13:38 Uhr – «Apropos Wort des Jahres…»

View this post on Instagram

Apropos Wort des Jahres. Von Swiss-AL habe ich euch ja schon kurz erzählt. Zum 3. mal wird nun bereits das Wort des Jahres in der Schweiz von der ZHAW auf der Basis unseres Korpus bestimmt. Es enthält über 5 Millionen Texte, unter anderem von grossen Schweizer Onlinezeitungen wie dem Blick, 20 Minuten oder dem Tagesanzeiger. Zwei Mal täglich laden wir alle frei verfügbaren Artikel dieser Zeitungen herunter und bauen daraus das Korpus Swiss-AL. Damit für die diesejährige Wahl des Wort des Jahres alles glatt läuft, stellen wir in diesen Tagen die finale Datenauswahl zusammen, damit die Jury dann im November zusammenkommen kann. Dafür brauchen wir beispielsweise eine Überblick über die genaue Grösse unseres Korpus. #scientisttakeover #WortdesJahres #wietickstdu #WortdesJahresCH #zhawlinguistik #appliedlinguistics #languagematters #angewandtelinguistik

A post shared by higgs (@higgsmag) on

15:35 Uhr – Schoggi!

View this post on Instagram

Noch einmal die Vorbereitungen für den Unterricht um 16 Uhr überprüfen: heute gibts Schoggi! Natürlich zu rein didaktischen Zwecken! Ich unterrichte in diesem Semester im Bachelorstudiengang Angewandte Sprachen und darf den Student_innen die Arbeit mit unserem Korpus Swiss-AL näher bringen und sie in das wissenschaftliche Arbeiten einführen, damit sie später gut auf ihre Bachelorarbeit vorbereitet sind. Heute auf dem Programm: wie wird die Bezeichnungen „Migrant“/„Migrantin“ in den Schweizer Onlinemedien verwendet? Offenbar ziemlich unterschiedlich und mit ganz unterschiedlicher Wertung… In der digitalen Linguistik bezeichnen wir das als „Kollokationsanalyse“, wir schauen uns systematisch die Gebrauchskontexte eines Wortes an und schauen nach statistischen Auffälligkeiten. Hoffentlich finden es die Student_innen im Kurs spannend. #scientisttakeover #zhawlinguistik #appliedlinguistics #teaching #languagematters #angewandtelinguistik

A post shared by higgs (@higgsmag) on

15:40 Uhr – Gleich beginnt der Unterricht

16:09 Uhr – Interaktiver Unterricht mit Mentimeter

17:32 Uhr – Feierabend!

Diesen Beitrag teilen
Unterstütze uns

regelmässige Spende